Tjänster

Här kan du läsa om de översättningtjänster som förbundet erbjuder.

Översättning

Översättning sker till eller från svenska. Den ursprungliga texten kallas källtext och den färdiga översatta texten måltext.

Bestyrkt översättning

Översättning av vissa officiella handlingar och rättsliga beslut kan behöva bestyrkas av en auktoriserad translator. Bestyrkning kan även göras i efterhand, även när en översättning inte utförts av en translator i första led.

Anpassning till layout

Översatta texter i broschyrer, affischer och liknande monteras i layoutverktyget InDesign. Vi anpassar även text med icke-latinska bokstäver samt text som läses från höger till vänster.

Korrekturläsning och språkgranskning

Vid översättning ingår alltid korrekturläsning. Vi erbjuder även korrekturläsning och språkgranskning som separat tjänst om du har material som redan är översatt. Detta gäller även för svenska texter.

Undertextning

Vi textar ljud- och videomaterial för att du som kund ska kunna uppfylla lagen om digital offentlig service (DOS). Tjänsten omfattar transkribering, undertextning och vid behov översättning av undertexter. Vi kan även hjälpa till med ljudredigering.

Bearbetning till lätt svenska

Vi anpassar texter till lätt svenska för att göra dem mer tillgängliga för personer som har begränsade språkkunskaper, till exempel personer med annat modersmål än svenska och personer med kognitiva funktionsnedsättningar.

Kontakt

Skriv ut
|
Senast uppdaterad: 18 februari 2025